From ebfcb7e3b7cef86e7b01152116b3944442fd6df9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: root Date: Tue, 10 Sep 2019 06:00:09 -0400 Subject: [PATCH] Fix translation errors in help manual. --- help/zh_CN/index.docbook | 406 +++++++++++++++++----------------- help/zh_CN/zh_CN.po | 457 +++++++++++++++++++++++++++++---------- 2 files changed, 543 insertions(+), 320 deletions(-) diff --git a/help/zh_CN/index.docbook b/help/zh_CN/index.docbook index 1426800..4c549ce 100644 --- a/help/zh_CN/index.docbook +++ b/help/zh_CN/index.docbook @@ -15,7 +15,7 @@ -->
- MATE Terminal Manual + MATE 终端手册 终端给用户使用基于文本的命令(例如 Bash)和系统交互的能力。 @@ -224,7 +224,7 @@ 反馈 - To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page. + 要向 MATE 终端程序或本手册报告 bug 或提出建议,跟随这个链接 MATE 反馈网页 @@ -368,22 +368,22 @@ 介绍 - MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to perform the following tasks: + MATE 终端是一个终端模拟器程序,您可以使用它进行如下任务: - Access a UNIX shell in the MATE environment + 在 MATE 环境下进入 UNIX shell - A shell is a program that interprets and executes the commands that you type at a command line prompt. When you start MATE Terminal, the application starts the default shell that is specified in your system account. You can switch to a different shell at any time. + Shell 是一个解释并执行在命令提示符处键入的命令的程序。当启动MATE 终端,本程序启动系统账户指定的默认 Shell。您可以随时切换到另一个 shell。 - Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and xterm terminals + 运行任何设计为运行在 VT102,VT220 和 xterm 终端中的程序 - MATE Terminal emulates the xterm application developed by the X Consortium. In turn, the xterm application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a series of characters that starts with the Esc character. MATE Terminal accepts all of the escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the cursor and to clear the screen. + MATE 终端模拟 X 联盟开发的xterm程序。反过来,xterm程序模拟 DEC VT102 终端并且也支持 DEC VT220 转义序列。转义序列是一串以Esc开头的字符。MATE Terminal接受 VT102 和 VT220 终端所有的转义序列,用于例如移动光标和清屏。 @@ -393,44 +393,44 @@ - Getting Started + 入门 - The following sections describe how to start MATE Terminal. + 下边的章节描述怎样启动 MATE 终端 - Starting MATE Terminal + 启动 MATE 终端 - You can start MATE Terminal in the following ways: + 您可以用以下列方式启动 MATE 终端 应用程序菜单 - Choose AccessoriesTerminal. + 选择 附件终端 命令行 - Execute the following command: mate-terminal + 执行如下命令 mate-terminal - You can use command line options to modify the way in which you run MATE Terminal. To view the command line options, execute the following command: mate-terminal --help + 您可以使用命令行选项修改 MATE 终端 运行的方式。要查看命令行选项,执行如下命令:mate-terminal --help - When You First Start MATE Terminal + 第一次启动 MATE 终端时 - When you start MATE Terminal for the first time, the application opens a terminal window with a group of default settings. The group of default settings is called the Default profile. + 在您启动首次MATE 终端,这个程序以一组默认设置打开这个。这组默认设置被叫做默认配置文件。
- Example of a Default MATE Terminal Window + 默认的 MATE 终端的例子 - MATE Terminal default window + MATE 终端默认窗口 @@ -442,10 +442,10 @@
- The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX command and press Return, the computer executes the command. By default, MATE Terminal uses the default shell specified for the user who starts the application. + 这个终端窗口显示一个命令提示符,在这您可以键入 UNIX 命令。命令提示符可能是 %, #, >, $ 或其它指定字符。游标定位在了命令提示符旁边。当您键入 UNIX 命令并且按下Return,计算机执行这个命令。默认的,MATE 终端使用启动为这个程序的用户指定的默认 shell。 - MATE Terminal also sets the following environment variables: + MATE 终端 也设置如下环境变量: @@ -453,7 +453,7 @@ TERM - Set to xterm-256color by default. + 默认设置为 xterm-256色 @@ -462,7 +462,7 @@ WINDOWID - Set to the X11 window identifier by default. + 默认设置 X11 窗口识别码。 @@ -472,26 +472,26 @@ Terminal Profiles - You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, window title, and compatibility. You can also specify a command that runs automatically when you start MATE Terminal in the profile. - You define each terminal profile in the Profiles dialog, which you access from the Edit menu. You can define as many different profiles as you require. When you start a terminal, you can choose the profile that you want to use for the terminal. Alternatively, you can change the terminal profile while you use the terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the application from a command line, use the following command: + 您可以创建一个新的配置文件,向终端提交这个新配置文件以修改字符特征(如字体,颜色和效果)、滚动行为、窗口标题和兼容性。您同样也可以在配置文件中指定一个在启动 MATE 终端时自动运行的命令。 + 您可以在配置文件对话框为每一个终端定义配置文件,其可以从编辑菜单进入。您可以定义需要数量的配置文件。当启动一个终端时,您可以选择想对这个终端使用的配置文件。或者,您也可以在使用终端时更改终端配置文件。要在您从命令行启动这个程序时为终端指定初始配置文件,使用如下命令: mate-terminal --window-with-profile=profilename - The name of the current profile appears in the titlebar of the MATE Terminal, unless you specify a different titlebar name in the Editing Profile dialog. + 当前配置文件的名字显示在 MATE 终端的标题栏中,除非您在 编辑配置文件 中指定了不同的标题栏名字。 - See for information about how to define and use a new terminal profile. + 查看 获取关于怎样定义和使用新终端配置文件的信息。 - Working With Multiple Terminals + 使用多个终端 - MATE Terminal provides a tab feature that enables you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile to each tabbed terminal in the window. + MATE 终端提供标签功能,它可以使您在单一窗口中打开多个终端。每个终端打开于一个分离的标签。点击相应的标签来在窗口中显示这个终端。同一个窗口中的每个标签化的终端都是分离的子进程,所以您可以使用每个终端做不同的任务。您也是对同一窗口中的不同标签化的终端提供不同的配置文件。 - The titlebar of the terminal window shows either the name of the current profile, or the name specified by the current profile. shows a MATE Terminal window with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the titlebar. + 终端窗口的标题栏显示当前配置文件的名字或者当前配置文件指定的名字。显示了一个带有四个标签页的MATE 终端窗口。此时,四个标签中的每一个都有不同的配置文件。当前活动标签页的配置文件名--Profile 1,在标题栏上显示。
- Example of a Terminal Window With Tabs + 一个带有标签的终端窗口的例子 - MATE Terminal default window + MATE 终端默认窗口 @@ -503,7 +503,7 @@
- See for information about how to open a new tabbed terminal. + 查看 获取关于怎样打开一个新标签终端的信息。
@@ -515,57 +515,57 @@ 用法 - Opening and Closing Terminals + 打开和关闭终端 - To open a new terminal window: + 要打开一个新终端窗口: - Choose FileOpen Terminal. + 选择 文件打开终端 - The new terminal inherits the application settings and default shell from the parent terminal. + 新终端从父终端继承程序设置和默认 shell。 - To close a terminal window: + 关闭终端窗口: - Choose FileClose Window. + 选择 文件关闭窗口 - This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from the terminal. If you close the last terminal window, the MATE Terminal application exits. + 这个动作关闭终端和从这个终端打开的任何子进程。如果关闭最后一个终端窗口,MATE 终端程序将退出。 - To add a new tabbed terminal to a window: + 要在一个窗口中添加一个新标签终端: - Choose FileOpen TabDefault or just FileOpen Tab if there is no submenu. + 选择 文件打开标签页默认或在没有子菜单时仅仅文件打开标签页 - To display a tabbed terminal: + 要显示一个带标签的终端: - Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select a tab title from the Tabs menu. + 在您想显示的标签页上点击,或从标签页菜单中选择标签标题。 - Alternatively, choose TabsNext Tab or TabsPrevious Tab to navigate between tabs. + 或者,选择标签页后一个标签标签页前一个标签页来在标签之间导航。 - To close a tabbed terminal: + 要关闭一个带标签的终端: - Display the tabbed terminal that you want to close. + 显示您想关闭的带标签的终端。 - Choose FileClose Tab. + 选择 文件关闭标签 @@ -574,95 +574,95 @@ - Managing Profiles + 管理配置文件 - To add a new profile: + 要添加一个新的配置文件: - Choose FileNew Profile to display the New Profile dialog. + 选择 文件新建配置文件来显示 新建配置文件 对话框。 - Type the new profile name in the Profile name text box. + 在 配置文件名 文本框中输入新配置文件名。 - Use the Base on drop-down list to select the profile on which you want to base the new profile. + 使用 基于 下拉菜单来选择新配置文件基于的配置文件。 - Click Create to display the Editing Profile dialog. + 点击 创建 来显示 编辑配置文件对话框。 - Click Close. MATE Terminal adds the profile to the TerminalChange Profile submenu. + 点击关闭MATE 终端终端更改配置文件子菜单中添加配置文件。 - To change the profile of a tabbed terminal: + 要更改带标签的终端的配置文件: - Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the profile. + 点击您想更改配置文件的标签页。 - Choose TerminalChange Profileprofilename. + 选择 终端更改配置文件配置文件 - To edit a profile: + 要编辑配置文件: - You edit profiles in the Editing Profile dialog. You can access the Editing Profile dialog in the following ways: + 在 编辑配置文件对话框中编辑配置文件。您可以使用如下方法进入编辑配置文件对话框: - Choose EditCurrent Profile. + 选择 编辑当前配置文件 - Right-click in the terminal window, then choose Profiles Profile Preferences from the popup menu. + 右键点击终端窗口,然后从快捷菜单中选择 配置文件 配置文件首选项 - Choose EditProfiles, select the profile you want to edit, then click Edit. For information on the options you can set for profiles, see . + 选择编辑配置文件,选择要编辑的配置文件,然后点击编辑。要获取您可以在配置文件中设置的选项,查看 - To delete a profile: + 要删除一个配置文件: - Choose EditProfiles. + 选择 编辑配置文件 - Select the name of the profile that you want to delete in the Profiles list, then click Delete. The Delete Profile dialog is displayed. + 在配置文件列表中选择您要删除的配置文件名,然后点击删除。显示删除配置文件对话框。 - Click Delete to confirm the deletion. + 点击 删除来确认这个删除动作。 - Click Close to close the Edit Profiles dialog. + 点击关闭来关闭编辑配置文件对话框。 @@ -671,124 +671,124 @@ - Modifying a Terminal Window + 更改一个终端窗口 - To hide the menubar: + 要隐藏菜单栏: - Choose ViewShow Menubar. + 选择 查看显示菜单栏 - To show a hidden menubar: + 要显示隐藏的菜单栏: - Right-click on the terminal window, then choose Show Menubar from the popup menu. + 在终端窗口右键点击, 然后在快捷菜单中选择 显示菜单栏 - To display the MATE Terminal window in full-screen mode: + 要以全屏模式显示MATE 终端窗口: - Choose ViewFull Screen. Full-screen mode displays the text in a window that fills the full screen. The window does not contain a window frame or titlebar. To exit from this mode, choose ViewFull Screen again. + 选择 查看全屏。全屏模式在一个充满整个屏幕的窗口中显示文本。这个窗口不包含一个窗口框架或标题栏。要从这个模式退出,再次选择查看全屏 - To change the appearance of the terminal window: + 要更改终端窗口的外观: - See for information about the options that you can choose in the Editing Profile dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can change the background color, or the location of the scrollbar. + 查看获取更多关于您可以在编辑配置文件对话框中更改终端窗口外观的选项的更多信息。例如,您可以更改背景色或滚动条的位置。 - Working with the Contents of Terminal Windows + 操作终端窗口的内容 - To scroll through previous commands and output: + 要翻阅先前的命令并显示: - Perform one of the following actions: + 执行如下之一的动作: - Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal window. + 使用滚动条,其一般是在终端窗口的右边显示。 - Press the ShiftPage Up, ShiftPage Down, ShiftHome, or ShiftEnd keys. + 按下 ShiftPage UpShiftPage DownShiftHomeShiftEnd组合键。 - The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is determined by the Scrollback setting in the Scrolling tabbed section of the Editing Profile dialog. You can also scroll up or down one line at a time by pressing ControlShiftUp or ControlShiftDown. + 在终端窗口中,您可以回滚的行数是由编辑配置文件对话框的滚动标签中的回滚设置决定的。您也可以通过按 ControlShift上方向键ControlShift下方向键 一次向上或向下滚动一行。 - To select and copy text: + 要选择和复制文本: - You can select text in any of the following ways: + 您可以通过如下任何方式选择文本: - To select a character at a time, click on the first character that you want to select and drag the mouse to the last character that you want to select. + 要一次选择连续字符,在您要选择的第一个字符上点击并且拖动鼠标到您要选择的最后一个字符。 - To select a word at a time, double-click on the first word that you want to select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols are selected individually. + 要以单词为单位选择,在您要选择的第一个单词上双击并且拖动鼠标到您要选择的最后一个单词。符号单独地被选择。 - To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to select and drag the mouse to the last line that you want to select. + 要以行为单位选择,在要选择的起始行三击并拖动鼠标到要选择的最后一行。 - These actions select all text between the first and last items. For all text selections, MATE Terminal copies the selected text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose EditCopy. + 这个动作选择从第一个到最后一个条目的所有文本。对于所有的文本选择,MATE 终端在您释放鼠标时,复制选中的文本到剪贴板。要明确的复制选中的文本,选择编辑复制 - To paste text into a terminal: + 要在终端中粘贴文本: - If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a terminal by performing one of the following actions: + 如果您已经将一段文本复制到了剪切板,您可以执行如下动作将这段文本粘贴到终端: - To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server documentation for information about how to emulate the middle mouse button. + 要粘贴您仅通过选择复制的文本,在命令提示符处点击中键。如果您的鼠标没有中键,查看 X Server 文档获取如何模拟一个鼠标中键的信息。 - To paste text that you explicitly copied, choose EditPaste. + 要粘贴您明确复制的文本,选择编辑粘贴 - To drag a file name into a terminal window: + 要拖动一个文件名到终端窗口: - You can drag a file name to a terminal from another application such as a file manager. The terminal displays the path and the full name of the file. + 您可以从其它程序(如文件管理器)拖动一个文件名到终端。终端显示这个文件的路径和全名。 - To access a link: + 要进入一个链接: - To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, perform the following steps: + 要进入一个在终端中显示的统一资源定位符(URL),执行如下步骤: - Move the mouse over the URL until the URL is underlined. + 移动鼠标到 URL,直到 URL 被下划线。 - Right-click on the URL to open a popup menu. + 在 URL 上右键点击打开一个快捷菜单。 - Choose Open Link to start a link application and display the file located at the URL. + 选择 打开链接启动关联的应用程序并显示 URL 关联的文件。 @@ -797,92 +797,92 @@ - Viewing the Keyboard Shortcut Settings + 查看键盘快捷键设置 - To view the keyboard shortcut settings that are defined for MATE Terminal, choose EditKeyboard Shortcuts. The Keyboard Shortcuts dialog contains the following items: + 要查看MATE Terminal的键盘快捷键设置,选择编辑键盘快捷键键盘快捷键对话框包含如下内容: - Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu) + 禁用所有的打开菜单的快捷键 (例如 Alt+f 打开文件菜单) - Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some cases, you must press the Alt key in combination with the access key to perform the action. + 反选这项禁用定义用来是您可以使用键盘代替鼠标选择菜单条目的访问键。每个访问键通过在菜单那或对话框选项上的前边有个下划线的字母标明。某些情况下,需要同时按下Alt键和那个访问键来执行这个动作。 - Disable menu shortcut key (F10 by default) + 禁用菜单快捷键 (默认是 F10) - Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable you to access the MATE Terminal menus. The default shortcut key to access the menus is F10. + 反选这个选项以禁用定义用于开启MATE 终端菜单的快捷键。默认的开启菜单的快捷键是F10 - Shortcut Keys + 快捷键 - The Shortcut Keys section of the dialog lists the shortcut keys that are defined for each menu item. - Not all keys can be used as shortcut keys, such as Tab. + 这个对话框的快捷键节列出了每个菜单条目的快捷键。 + 不是所有的键都能作为快捷键,例如Tab - Text Size - You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal window: + 字体大小 + 您可以使用如下方法重新调整 MATE 终端窗口中字体的大小: - To increase the size of the text, choose ViewZoom In. + 要增大字体的大小,选择 查看放大 - To decrease the size of the text, choose ViewZoom Out. + 要减小字体的大小,选择 查看缩小 - To view the text at actual size, choose ViewNormal Size. + 要以实际大小查看文本,选择查看普通大小 - To Change the Terminal Title + 要更改终端标题 - To change the title of the currently displayed terminal, perform the following steps: + 要更改终端中当前显示的标题,执行如下步骤: - Choose TerminalSet Title. + 选择 终端设置标题 - Type the new title in the Title text box. MATE Terminal applies the change immediately. + 标题文本框输入新的标题。MATE 终端立即使用这个更改。 - Click Close to close the Set Title dialog. + 点击关闭以关闭设置标题对话框。 - To Change the Character Encoding + 要更改字符编码 - To change the character encoding, choose TerminalSet Character Encoding, then select the appropriate encoding. + 要更改字符编码,选择终端设置字符编码,然后选择相应的编码。 - To Change the List of Character Encodings + 要更改字符编码列表 - To change the list of character encodings displayed in the Set Character Encoding menu, perform the following steps: + 要更改设置字符编码菜单中显示的字符编码列表,执行如下步骤: - Choose TerminalSet Character EncodingAdd or Remove. + 选择 终端设置字符编码添加或删除 - To add an encoding to the Set Character Encoding menu, select the encoding in the Available encodings list box, then click the right arrow button. + 要向设置字符编码菜单中添加一个编码,在可用的编码列表框中选择这个编码,然后点击右向箭头按钮。 - To remove an encoding from the Set Character Encoding menu, select the encoding in the Encodings shown in menu list box, then click the left arrow button. + 要从设置字符编码菜单中移除一个编码,在菜单中显示的编码列表框中选择这个编码,然后点击左向箭头按钮。 - Click Close to close the Add or Remove Terminal Encodings dialog. + 点击关闭以关闭添加或删除终端编码对话框。 @@ -890,26 +890,26 @@ - To Recover Your Terminal + 要恢复您的终端 - This section provides some advice if you have problems with terminals. + 如果您使用终端有问题,本节提供一些建议。 - To reset the state of the terminal: + 要复位终端的状态: - Choose TerminalReset. + 选择终端复位 - To reset the terminal and clear the screen: + 要重置终端并清理屏幕: - Choose TerminalReset and Clear. + 选择终端复位并清屏 @@ -922,9 +922,9 @@ 首选项 - To configure MATE Terminal, choose EditCurrent Profile. To configure another profile that you set up choose EditProfiles, select the profile you want to edit, then click Edit. + 要配置MATE 终端,选择编辑当前配置文件。要配置您设置的其他配置文件,选择编辑配置文件,选择要编辑的配置文件,点击编辑 - The Editing Profile dialog contains the following tabbed sections that you can use to configure MATE Terminal: + 编辑配置文件对话框包含如下标签,您可以使用其配置MATE 终端 @@ -946,64 +946,64 @@ - Profile name + 配置文件名 - Use this text box to specify the name of the current profile. + 使用这个文本框指定当前配置文件的名字。 - Use the system fixed width font + 使用系统等宽字体 - Select this option to use the standard fixed width font that is specified in the Font tab of the Appearance preference tool. + 选择这项使用标准等宽字体,其是在外观首选项工具的字体标签中指定的。 - Font + 字体 - Click on this button to select a font type and font size for the terminal. This button is only enabled if the Use the system terminal font option is unselected. + 点击这个按钮来为终端选择一个字体类型和字体大小。这个按钮只有在 使用系统终端字体选项没有被选择时才被启用。 - Allow bold text + 允许粗体字 - Select this option to enable the terminal to display bold text. + 选择这项使终端显示粗体字。 - Show menubar by default in new terminals + 在新终端中默认显示菜单栏 - Select this option to show the menubar on new terminal windows. + 选择这项在新终端窗口中显示菜单栏。 - Terminal bell + 终端响铃 - Select this option to enable the terminal bell. + 选择这项启用终端响铃。 - Select-by-word characters + 选择单词的标识字符 - Use this text box to specify characters or groups of characters that MATE Terminal considers to be words when you select text by word. See for more information about how to select text by word. + 使用这个文本框指定在您按单词为单位选择文本时MATE 终端认为是单词的字符或字符组。参看获取更多关于怎样以单词为单位选择文本的信息。 @@ -1015,129 +1015,129 @@ - Initial title + 初始标题 - Use this text box to specify the initial title of terminals that use the profile. New terminals that are started from the current terminal have the new initial title. + 使用这个文本框指定使用这个配置文件的终端的初始标题。从当前终端启动的新终端使用这个新初始标题。 - When terminal commands set their own titles + 终端命令设置其自己的标题时 - Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that is, terminal titles set by commands that run in the terminal. + 使用下拉菜单指定怎样处理动态设置的标题,即,终端标题由其中运行的命令设置。 - Run command as a login shell + 以登录 shell 方式运行命令 - Select this option to force the command that currently runs inside the terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting has no effect. + 选择这项强迫当前运行在终端中的命令按照登录 shell 方式运行。如果这个命令不是 shell,这项设置无效。 - Update login records when command is launched + 运行命令时更新登录记录 - Select this option to insert a new entry in the login records when a new shell is opened. + 选择这项在一个新 shell 打开时在登录记录中插入一个新条目。 - Run a custom command instead of my shell + 运行自定义命令而不是 Shell - Select this option to run a specified command, other than the normal shell, in the terminal. Specify the custom command in the Custom command text box. + 选择这项以在终端中运行指定命令而不是通常的 shell。在 自定义命令文本框中指定自定义命令。 - When command exits + 在命令退出时 - Use this drop-down list to specify what action to perform when the command exits. + 使用下拉菜单指定命令退出时执行的动作。 - Colours + 颜色 - Foreground and Background + 前景和背景 - Select the Use colours from system theme option to use the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in the Theme tab of the Appearance preference tool. + 选择使用系统主题中的颜色选项,使用 MATE 桌面主题指定的颜色,其是在外观首选项工具主题标签选择的。 - Use the Built-in schemes drop-down list to specify the foreground and background colors for the terminal. MATE Terminal supports the following foreground and background color combinations: + 使用内置方案下拉菜单为终端指定前景色和背景色。MATE 终端支持如下前景色和背景色组合: - Black on light yellow + 黑字浅黄背景 - Black on white + 白底黑字 - Gray on black + 灰字黑底 - Green on black + 绿字黑底 - White on black + 白字黑底 - Custom + 自定义 - This option enables you to select colors that are not in the selected color scheme. + 这个选项是您可以选择在已选的配色方案中没有的颜色。 - The actual display of the foreground and background colors can vary depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose White on black and the Linux console color scheme, the application displays the foreground and background colors as light gray on black. The Built-in schemes drop-down list is only enabled if the Use colours from system theme option is unselected. + 实际显示的前景色和背景色可能相当依赖于选择的颜色方案。例如,如果选择 黑底白字Linux 控制台颜色方案,程序将显示前景色和背景色为黑底量灰色前景。内置方案下拉菜单只有在 使用系统主题中的颜色 未被选中时才启用。 - Click on the Text colour button to display the Choose terminal text colour dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text color, then click OK. The Text colour button is only enabled if the Use colours from system theme option is unselected. + 点击文本颜色按钮以显示选择终端文本颜色对话框。使用色轮或自旋框来自定义想要用于文本的颜色,然后点击确定文本颜色按钮只有在使用系统主题中的颜色选项没有选中时才被启用。 - Click on the Background colour button to display the Choose terminal background colour dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the background color, then click OK. The Background colour button is only enabled if the Use colours from system theme option is unselected. + 点击背景颜色按钮显示选择终端背景颜色对话框。使用色轮或自旋框自定义想用于背景的颜色,然后点击确定背景颜色按钮只有在使用系统主题颜色选项没有被选中时才启用。 - Palette + 调色板 - The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the terminal use an index number to specify a color from this palette. - Use the Built-in schemes drop-down list to choose a preset color schemes. The color palette below and the contents of the terminal window both update to show the scheme. - Use the Colour palette to customize the 16 default colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color to display the Palette entry dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color, then click OK. + 终端模拟器只能同时使用 16 种颜色绘制文本。调色板指定了这 16 种颜色。终端中运行的程序使用一个索引数字来从调色板中指定颜色。 + 使用内置方案下拉菜单选择预设的颜色方案。下边的调色板和终端窗口中的内容同时更新以显示这种方案。 + 使用调色板自定义在自定义调色板中的 16 种默认的颜色。要自定义一种颜色,在这种颜色上点击,以显示调色板颜色对话框。使用色轮或自旋框来自定义颜色,然后点击确定 @@ -1148,35 +1148,35 @@ - Background + 背景 - Select a background for the terminal window. The options are as follows: + 为终端窗口设置背景。有如下选项: - Solid color + 纯色 - Select this option to use the background color that is specified in the Colors tabbed section as the background color for the terminal. + 选择此项使用在颜色标签中指定的背景颜色作为终端的背景颜色。 - Background image + 背景图片 - Select this option to use an image file as the background for the terminal. Use the Image file drop-down combination box to specify the location and name of the image file. Alternatively, click Browse to search for and select the image file. + 选择这项使终端使用一张图像作为背景。使用图像文件下拉式组合框来指定图像文件的位置和名字。或者,点击浏览来寻找和选择图像文件。 - Select the Background image scrolls option to enable the background image to scroll with the text when you scroll through the terminal. If you do not select this option, the background image remains fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is only enabled if you select the Background image option. + 选择背景图像可以滚动选项,启用在通过终端滚动时背景图像跟随文本滚动。如果没有选择这项,背景图片固定在终端背景上,只有文字滚动。这项只有在您选择了背景图像选项时才可用。 - Transparent background + 透明背景 - Select this option to use a transparent background for the terminal. + 选择这个选项在终端中使用透明背景。 @@ -1184,11 +1184,11 @@ - Shade transparent or image background + 加深图像或透明背景 - Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option is only enabled if you select the Background image or Transparent background options. + 使用这个滑块加深或减淡终端的背景。这个选项只有在您选择了背景图像透明背景选项时才可用。 @@ -1200,37 +1200,37 @@ - Scrollbar is + 滚动条 - Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the terminal window. + 使用这个下拉菜单指定终端窗口的滚动条位置。 - Scrollback ... lines + 回滚 ... 行 - Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the last 100 lines displayed in the terminal. + 使用这个自旋框指定可以使用滚动条回滚的行数。例如,如果您指定可以回滚 100 行,在终端上显示最后 100 行。 - Scroll on output + 输出时滚动 - Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while the terminal continues to display more output from a command. + 选择这个选项使您在终端从一个命令继续显示更多的输出时可以滚动在终端的输出。 - Scroll on keystroke + 击键时滚动 - Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt. This action only applies if you scrolled up the terminal window and you want to return to the command prompt. + 选择这项允许您按下任何键来滚动终端窗口至命令提示符。这个动作只在您向上滚动终端窗口并且想回到命令提示符时可用。 @@ -1242,28 +1242,28 @@ - Backspace key generates + 按退格键产生 - Use the drop-down list to select the function that you want the Backspace key to perform. + 使用下拉菜单选择您希望退格键键执行的功能。 - Delete key generates + 按 Delete 键时产生 - Use the drop-down list to select the function that you want the Delete key to perform. + 使用下拉菜单选择您希望Delete键执行的功能。 - Reset compatibility options to defaults + 重设兼容性选项为默认值 - Click on this button to reset the options on the Compatibility tabbed section to the default settings. + 点击这个按钮重设兼容性标签选项中的选项为默认值。 diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index faeb3f9..9be6acc 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -39,14 +39,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:19 msgid "MATE Terminal Manual" -msgstr "" +msgstr "MATE 终端手册" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:21 msgid "" "The Terminal gives users the power to communicate with their system using " "text-based commands through a shell such as Bash." -msgstr "" +msgstr "终端给用户使用基于文本的命令(例如 Bash)和系统交互的能力。" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:26 @@ -334,16 +334,18 @@ msgid "" " or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"要向 MATE 终端程序或本手册报告 bug 或提出建议,跟随这个链接MATE 反馈网页" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:228 msgid "MATE Terminal" -msgstr "" +msgstr "MATE 终端" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:231 msgid "terminal application" -msgstr "" +msgstr "终端应用程序" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:237 @@ -356,11 +358,13 @@ msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulation application" " that you can use to perform the following tasks:" msgstr "" +"MATE 终端是一个终端模拟器程序,您可以使用它进行如" +"下任务:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:243 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" -msgstr "" +msgstr "在 MATE 环境下进入 UNIX shell" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:245 @@ -371,6 +375,9 @@ msgid "" "specified in your system account. You can switch to a different shell at any" " time." msgstr "" +"Shell 是一个解释并执行在命令提示符处键入的命令的程序。当启动" +"MATE 终端,本程序启动系统账户指定的默认 Shell。您" +"可以随时切换到另一个 shell。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:251 @@ -378,6 +385,8 @@ msgid "" "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " "xterm terminals" msgstr "" +"运行任何设计为运行在 VT102,VT220 和 xterm 终端中" +"的程序" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:253 @@ -391,30 +400,35 @@ msgid "" "escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " "as to position the cursor and to clear the screen." msgstr "" +"MATE 终端模拟 X 联盟开发的xterm程序。反过来,xterm程序模拟 DEC VT102 " +"终端并且也支持 DEC VT220 转义序列。转义序列是一串以Esc开头的" +"字符。MATE Terminal接受 VT102 和 VT220 终端所有的" +"转义序列,用于例如移动光标和清屏。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:264 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "入门" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:265 msgid "" "The following sections describe how to start MATE " "Terminal." -msgstr "" +msgstr "下边的章节描述怎样启动 MATE 终端。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:269 msgid "Starting MATE Terminal" -msgstr "" +msgstr "启动 MATE 终端" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:270 msgid "" "You can start MATE Terminal in the following " "ways:" -msgstr "" +msgstr "您可以用以下列方式启动 MATE 终端:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:275 @@ -427,6 +441,8 @@ msgid "" "Choose " "AccessoriesTerminal." msgstr "" +"选择 附件终端。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:282 @@ -436,7 +452,7 @@ msgstr "命令行" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 msgid "Execute the following command: mate-terminal" -msgstr "" +msgstr "执行如下命令 mate-terminal" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 @@ -445,11 +461,13 @@ msgid "" "MATE Terminal. To view the command line options, " "execute the following command: mate-terminal --help" msgstr "" +"您可以使用命令行选项修改 MATE 终端 运行的方式。要" +"查看命令行选项,执行如下命令:mate-terminal --help" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:295 msgid "When You First Start MATE Terminal" -msgstr "" +msgstr "第一次启动 MATE 终端时" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:296 @@ -458,16 +476,18 @@ msgid "" "the application opens a terminal window with a group of default settings. " "The group of default settings is called the Default profile." msgstr "" +"在您启动首次MATE 终端,这个程序以一组默认设置打开" +"这个。这组默认设置被叫做默认配置文件。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:299 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" -msgstr "" +msgstr "默认的 MATE 终端的例子" #. (itstool) path: screenshot/screeninfo #: C/index.docbook:301 C/index.docbook:362 msgid "MATE Terminal default window" -msgstr "" +msgstr "MATE 终端默认窗口" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -499,38 +519,43 @@ msgid "" "command. By default, MATE Terminal uses the " "default shell specified for the user who starts the application." msgstr "" +"这个终端窗口显示一个命令提示符,在这您可以键入 UNIX 命令。命令提示符可能是 " +"%, #, >, $ 或其它指定字符。游标定位在了命令提示符旁边。当您键入 UNIX 命令" +"并且按下Return,计算机执行这个命令。默认的," +"MATE 终端使用启动为这个程序的用户指定的默认 " +"shell。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:315 msgid "" "MATE Terminal also sets the following environment" " variables:" -msgstr "" +msgstr "MATE 终端 也设置如下环境变量:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:320 msgid "TERM" -msgstr "" +msgstr "TERM" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:323 msgid "Set to xterm-256color by default." -msgstr "" +msgstr "默认设置为 xterm-256色。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:329 msgid "WINDOWID" -msgstr "" +msgstr "WINDOWID" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:332 msgid "Set to the X11 window identifier by default." -msgstr "" +msgstr "默认设置 X11 窗口识别码。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:341 msgid "Terminal Profiles" -msgstr "" +msgstr "终端配置文件" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:342 @@ -541,6 +566,9 @@ msgid "" "automatically when you start MATE Terminal in the" " profile." msgstr "" +"您可以创建一个新的配置文件,向终端提交这个新配置文件以修改字符特征(如字体,颜" +"色和效果)、滚动行为、窗口标题和兼容性。您同样也可以在配置文件中指定一个在启" +"动 MATE 终端时自动运行的命令。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 @@ -553,6 +581,10 @@ msgid "" "terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " "application from a command line, use the following command:" msgstr "" +"您可以在配置文件对话框为每一个终端定义配置文件,其可以从" +"编辑菜单进入。您可以定义需要数量的配置文件。当启动一个终端" +"时,您可以选择想对这个终端使用的配置文件。或者,您也可以在使用终端时更改终端" +"配置文件。要在您从命令行启动这个程序时为终端指定初始配置文件,使用如下命令:" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:345 @@ -568,6 +600,8 @@ msgid "" "MATE Terminal, unless you specify a different " "titlebar name in the Editing Profile dialog." msgstr "" +"当前配置文件的名字显示在 MATE 终端的标题栏中,除" +"非您在 编辑配置文件 中指定了不同的标题栏名字。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:350 @@ -575,11 +609,13 @@ msgid "" "See for information about " "how to define and use a new terminal profile." msgstr "" +"查看 获取关于怎样定义和使" +"用新终端配置文件的信息。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:354 msgid "Working With Multiple Terminals" -msgstr "" +msgstr "使用多个终端" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:355 @@ -591,6 +627,10 @@ msgid "" "can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" " to each tabbed terminal in the window." msgstr "" +"MATE 终端提供标签功能,它可以使您在单一窗口中打开" +"多个终端。每个终端打开于一个分离的标签。点击相应的标签来在窗口中显示这个终" +"端。同一个窗口中的每个标签化的终端都是分离的子进程,所以您可以使用每个终端做" +"不同的任务。您也是对同一窗口中的不同标签化的终端提供不同的配置文件。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:357 @@ -602,11 +642,15 @@ msgid "" " The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " "titlebar." msgstr "" +"终端窗口的标题栏显示当前配置文件的名字或者当前配置文件指定的名字。显示了一个带有四个标签页的" +"MATE 终端窗口。此时,四个标签中的每一个都有不同的" +"配置文件。当前活动标签页的配置文件名--Profile 1,在标题栏上显示。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:360 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" -msgstr "" +msgstr "一个带有标签的终端窗口的例子" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -634,6 +678,8 @@ msgid "" "See for information about how to " "open a new tabbed terminal." msgstr "" +"查看 获取关于怎样打开一个新标签终端" +"的信息。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:383 @@ -643,12 +689,12 @@ msgstr "用法" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:386 msgid "Opening and Closing Terminals" -msgstr "" +msgstr "打开和关闭终端" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:389 msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "" +msgstr "要打开一个新终端窗口:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:391 @@ -656,18 +702,20 @@ msgid "" "Choose FileOpen " "Terminal." msgstr "" +"选择 文件打开终端。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:393 msgid "" "The new terminal inherits the application settings and default shell from " "the parent terminal." -msgstr "" +msgstr "新终端从父终端继承程序设置和默认 shell。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:398 msgid "To close a terminal window:" -msgstr "" +msgstr "关闭终端窗口:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:400 @@ -675,6 +723,8 @@ msgid "" "Choose FileClose " "Window." msgstr "" +"选择 文件关闭窗口。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:402 @@ -683,11 +733,13 @@ msgid "" "the terminal. If you close the last terminal window, the MATE " "Terminal application exits." msgstr "" +"这个动作关闭终端和从这个终端打开的任何子进程。如果关闭最后一个终端窗口," +"MATE 终端程序将退出。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:407 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "" +msgstr "要在一个窗口中添加一个新标签终端:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:409 @@ -697,11 +749,15 @@ msgid "" "FileOpen " "Tab if there is no submenu." msgstr "" +"选择 文件打开标签页默认或在没有子菜单时仅仅" +"文件打开标签页。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:414 msgid "To display a tabbed terminal:" -msgstr "" +msgstr "要显示一个带标签的终端:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:416 @@ -709,6 +765,7 @@ msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " "a tab title from the Tabs menu." msgstr "" +"在您想显示的标签页上点击,或从标签页菜单中选择标签标题。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:419 @@ -718,16 +775,19 @@ msgid "" "TabsPrevious " "Tab to navigate between tabs." msgstr "" +"或者,选择标签页后一个标签标签页" +"前一个标签页来在标签之间导航。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:425 msgid "To close a tabbed terminal:" -msgstr "" +msgstr "要关闭一个带标签的终端:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:430 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." -msgstr "" +msgstr "显示您想关闭的带标签的终端。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 @@ -735,16 +795,18 @@ msgid "" "Choose FileClose " "Tab." msgstr "" +"选择 文件关闭标签。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:445 msgid "Managing Profiles" -msgstr "" +msgstr "管理配置文件" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:448 msgid "To add a new profile:" -msgstr "" +msgstr "要添加一个新的配置文件:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:453 @@ -753,12 +815,14 @@ msgid "" "Profile to display the New " "Profile dialog." msgstr "" +"选择 文件新建配置文件来显示 新建配置文件 对话框。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:457 msgid "" "Type the new profile name in the Profile name text box." -msgstr "" +msgstr "在 配置文件名 文本框中输入新配置文件名。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 @@ -766,6 +830,7 @@ msgid "" "Use the Base on drop-down list to select the profile on" " which you want to base the new profile." msgstr "" +"使用 基于 下拉菜单来选择新配置文件基于的配置文件。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:465 @@ -773,6 +838,8 @@ msgid "" "Click Create to display the Editing " "Profile dialog." msgstr "" +"点击 创建 来显示 编辑配置文件对话" +"框。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:469 @@ -782,18 +849,21 @@ msgid "" "TerminalChange " "Profile submenu." msgstr "" +"点击关闭MATE 终端向" +"终端更改配置文件子菜单中添加配置文件。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" -msgstr "" +msgstr "要更改带标签的终端的配置文件:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:482 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " "profile." -msgstr "" +msgstr "点击您想更改配置文件的标签页。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 @@ -801,11 +871,14 @@ msgid "" "Choose TerminalChange " "Profileprofilename." msgstr "" +"选择 终端更改配置文件配置文件。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:494 msgid "To edit a profile:" -msgstr "" +msgstr "要编辑配置文件:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:496 @@ -814,6 +887,8 @@ msgid "" "can access the Editing Profile dialog in the following " "ways:" msgstr "" +"在 编辑配置文件对话框中编辑配置文件。您可以使用如下方" +"法进入编辑配置文件对话框:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:500 @@ -821,6 +896,8 @@ msgid "" "Choose EditCurrent " "Profile." msgstr "" +"选择 编辑当前配置文件。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:504 @@ -829,6 +906,8 @@ msgid "" "Profiles Profile " "Preferences from the popup menu." msgstr "" +"右键点击终端窗口,然后从快捷菜单中选择 配置文件配置文件首选项。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:508 @@ -839,11 +918,15 @@ msgid "" "Edit. For information on the options you can set for " "profiles, see ." msgstr "" +"选择编辑配置文件,选择要编辑的配置文件,然后点击编辑。要获" +"取您可以在配置文件中设置的选项,查看。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:515 msgid "To delete a profile:" -msgstr "" +msgstr "要删除一个配置文件:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:520 @@ -851,6 +934,8 @@ msgid "" "Choose " "EditProfiles." msgstr "" +"选择 编辑配置文件。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:524 @@ -860,11 +945,13 @@ msgid "" "Delete. The Delete Profile " "dialog is displayed." msgstr "" +"在配置文件列表中选择您要删除的配置文件名,然后点击" +"删除。显示删除配置文件对话框。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:528 msgid "Click Delete to confirm the deletion." -msgstr "" +msgstr "点击 删除来确认这个删除动作。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:532 @@ -872,16 +959,18 @@ msgid "" "Click Close to close the Edit " "Profiles dialog." msgstr "" +"点击关闭来关闭编辑配置文件对话" +"框。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:542 msgid "Modifying a Terminal Window" -msgstr "" +msgstr "更改一个终端窗口" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:545 msgid "To hide the menubar:" -msgstr "" +msgstr "要隐藏菜单栏:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:547 @@ -889,11 +978,13 @@ msgid "" "Choose ViewShow " "Menubar." msgstr "" +"选择 查看显示菜单栏。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:552 msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "" +msgstr "要显示隐藏的菜单栏:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:554 @@ -901,13 +992,15 @@ msgid "" "Right-click on the terminal window, then choose Show " "Menubar from the popup menu." msgstr "" +"在终端窗口右键点击, 然后在快捷菜单中选择 显示菜单栏。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "" "To display the MATE Terminal window in full-" "screen mode:" -msgstr "" +msgstr "要以全屏模式显示MATE 终端窗口:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:560 @@ -919,11 +1012,15 @@ msgid "" "ViewFull " "Screen again." msgstr "" +"选择 查看全屏。全屏模式在一个充满整个屏幕的窗口中显示文本。这个窗口不包含一个窗" +"口框架或标题栏。要从这个模式退出,再次选择查看全屏。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:564 msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "" +msgstr "要更改终端窗口的外观:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:566 @@ -933,28 +1030,31 @@ msgid "" "dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" " change the background color, or the location of the scrollbar." msgstr "" +"查看获取更多关于您可以在编" +"辑配置文件对话框中更改终端窗口外观的选项的更多信息。例如,您可以更" +"改背景色或滚动条的位置。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:573 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" -msgstr "" +msgstr "操作终端窗口的内容" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:576 msgid "To scroll through previous commands and output:" -msgstr "" +msgstr "要翻阅先前的命令并显示:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:578 msgid "Perform one of the following actions:" -msgstr "" +msgstr "执行如下之一的动作:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:583 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." -msgstr "" +msgstr "使用滚动条,其一般是在终端窗口的右边显示。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:587 @@ -965,6 +1065,10 @@ msgid "" "ShiftHome, or " "ShiftEnd keys." msgstr "" +"按下 ShiftPage Up," +"ShiftPage Down," +"ShiftHome或 " +"ShiftEnd组合键。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:591 @@ -978,16 +1082,21 @@ msgid "" " or " "ControlShiftDown." msgstr "" +"在终端窗口中,您可以回滚的行数是由编辑配置文件对话框的" +"滚动标签中的回滚设置决定的。您也可" +"以通过按 ControlShift上方" +"向键ControlShift下方向键 一次向上或向下滚动一行。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:596 msgid "To select and copy text:" -msgstr "" +msgstr "要选择和复制文本:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:598 msgid "You can select text in any of the following ways:" -msgstr "" +msgstr "您可以通过如下任何方式选择文本:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:603 @@ -995,6 +1104,8 @@ msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" +"要一次选择连续字符,在您要选择的第一个字符上点击并且拖动鼠标到您要选择的最后" +"一个字符。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:607 @@ -1003,13 +1114,15 @@ msgid "" "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " "are selected individually." msgstr "" +"要以单词为单位选择,在您要选择的第一个单词上双击并且拖动鼠标到您要选择的最后" +"一个单词。符号单独地被选择。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:611 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." -msgstr "" +msgstr "要以行为单位选择,在要选择的起始行三击并拖动鼠标到要选择的最后一行。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:615 @@ -1020,11 +1133,15 @@ msgid "" "copy the selected text, choose " "EditCopy." msgstr "" +"这个动作选择从第一个到最后一个条目的所有文本。对于所有的文本选择," +"MATE 终端在您释放鼠标时,复制选中的文本到剪贴板。" +"要明确的复制选中的文本,选择编辑" +"复制。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:620 msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "" +msgstr "要在终端中粘贴文本:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:622 @@ -1032,6 +1149,7 @@ msgid "" "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " "a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" +"如果您已经将一段文本复制到了剪切板,您可以执行如下动作将这段文本粘贴到终端:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:626 @@ -1040,6 +1158,8 @@ msgid "" " prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " "documentation for information about how to emulate the middle mouse button." msgstr "" +"要粘贴您仅通过选择复制的文本,在命令提示符处点击中键。如果您的鼠标没有中键," +"查看 X Server 文档获取如何模拟一个鼠标中键的信息。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:630 @@ -1047,11 +1167,13 @@ msgid "" "To paste text that you explicitly copied, choose " "EditPaste." msgstr "" +"要粘贴您明确复制的文本,选择编辑" +"粘贴。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:637 msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "" +msgstr "要拖动一个文件名到终端窗口:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:639 @@ -1059,28 +1181,30 @@ msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" +"您可以从其它程序(如文件管理器)拖动一个文件名到终端。终端显示这个文件的路径和" +"全名。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:644 msgid "To access a link:" -msgstr "" +msgstr "要进入一个链接:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:646 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "要进入一个在终端中显示的统一资源定位符(URL),执行如下步骤:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:650 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." -msgstr "" +msgstr "移动鼠标到 URL,直到 URL 被下划线。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:654 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." -msgstr "" +msgstr "在 URL 上右键点击打开一个快捷菜单。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:658 @@ -1088,11 +1212,13 @@ msgid "" "Choose Open Link to start a link application and " "display the file located at the URL." msgstr "" +"选择 打开链接启动关联的应用程序并显示 URL 关联的文" +"件。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:668 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "" +msgstr "查看键盘快捷键设置" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:669 @@ -1103,13 +1229,16 @@ msgid "" "Shortcuts. The Keyboard " "Shortcuts dialog contains the following items:" msgstr "" +"要查看MATE Terminal的键盘快捷键设置,选择" +"编辑键盘快捷键键盘快捷键对话框包含如下内容:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:673 msgid "" "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " "menu)" -msgstr "" +msgstr "禁用所有的打开菜单的快捷键 (例如 Alt+f 打开文件菜单)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:675 @@ -1120,11 +1249,14 @@ msgid "" " In some cases, you must press the Alt key in combination " "with the access key to perform the action." msgstr "" +"反选这项禁用定义用来是您可以使用键盘代替鼠标选择菜单条目的访问键。每个访问键" +"通过在菜单那或对话框选项上的前边有个下划线的字母标明。某些情况下,需要同时按" +"下Alt键和那个访问键来执行这个动作。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:680 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" +msgstr "禁用菜单快捷键 (默认是 F10)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:682 @@ -1133,11 +1265,13 @@ msgid "" "you to access the MATE Terminal menus. The " "default shortcut key to access the menus is F10." msgstr "" +"反选这个选项以禁用定义用于开启MATE 终端菜单的快捷" +"键。默认的开启菜单的快捷键是F10。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:687 msgid "Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "快捷键" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:689 @@ -1145,24 +1279,25 @@ msgid "" "The Shortcut Keys section of the dialog lists the " "shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" +"这个对话框的快捷键节列出了每个菜单条目的快捷键。" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:691 msgid "" "Not all keys can be used as shortcut keys, such as Tab." -msgstr "" +msgstr "不是所有的键都能作为快捷键,例如Tab。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:698 msgid "Text Size" -msgstr "" +msgstr "字体大小" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:699 msgid "" "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " "window:" -msgstr "" +msgstr "您可以使用如下方法重新调整 MATE 终端窗口中字体的大小:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:701 @@ -1171,6 +1306,8 @@ msgid "" "ViewZoom " "In." msgstr "" +"要增大字体的大小,选择 查看放大。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:703 @@ -1179,6 +1316,8 @@ msgid "" "ViewZoom " "Out." msgstr "" +"要减小字体的大小,选择 查看缩小。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:705 @@ -1187,18 +1326,20 @@ msgid "" "ViewNormal " "Size." msgstr "" +"要以实际大小查看文本,选择查看普" +"通大小。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:712 msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "" +msgstr "要更改终端标题" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:713 msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following steps:" -msgstr "" +msgstr "要更改终端中当前显示的标题,执行如下步骤:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:717 @@ -1206,6 +1347,8 @@ msgid "" "Choose TerminalSet " "Title." msgstr "" +"选择 终端设置标题。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:720 @@ -1213,6 +1356,8 @@ msgid "" "Type the new title in the Title text box. " "MATE Terminal applies the change immediately." msgstr "" +"在标题文本框输入新的标题。MATE 终端立即使用这个更改。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:723 @@ -1220,11 +1365,12 @@ msgid "" "Click Close to close the Set " "Title dialog." msgstr "" +"点击关闭以关闭设置标题对话框。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:729 msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "要更改字符编码" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:730 @@ -1233,11 +1379,13 @@ msgid "" "TerminalSet Character " "Encoding, then select the appropriate encoding." msgstr "" +"要更改字符编码,选择终端设置字符编" +"码,然后选择相应的编码。" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:735 msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "" +msgstr "要更改字符编码列表" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:736 @@ -1245,6 +1393,8 @@ msgid "" "To change the list of character encodings displayed in the Set " "Character Encoding menu, perform the following steps:" msgstr "" +"要更改设置字符编码菜单中显示的字符编码列表,执行如下" +"步骤:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:741 @@ -1252,6 +1402,8 @@ msgid "" "Choose TerminalSet Character " "EncodingAdd or Remove." msgstr "" +"选择 终端设置字符编码添加或删除。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:745 @@ -1260,6 +1412,8 @@ msgid "" "menu, select the encoding in the Available encodings " "list box, then click the right arrow button." msgstr "" +"要向设置字符编码菜单中添加一个编码,在" +"可用的编码列表框中选择这个编码,然后点击右向箭头按钮。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:749 @@ -1268,6 +1422,8 @@ msgid "" "Encoding menu, select the encoding in the Encodings " "shown in menu list box, then click the left arrow button." msgstr "" +"要从设置字符编码菜单中移除一个编码,在菜单" +"中显示的编码列表框中选择这个编码,然后点击左向箭头按钮。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:753 @@ -1275,21 +1431,23 @@ msgid "" "Click Close to close the Add or Remove " "Terminal Encodings dialog." msgstr "" +"点击关闭以关闭添加或删除终端编码" +"对话框。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:761 msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "" +msgstr "要恢复您的终端" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:762 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." -msgstr "" +msgstr "如果您使用终端有问题,本节提供一些建议。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:767 msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "" +msgstr "要复位终端的状态:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:769 @@ -1297,11 +1455,13 @@ msgid "" "Choose " "TerminalReset." msgstr "" +"选择终端复位。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:777 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "" +msgstr "要重置终端并清理屏幕:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:779 @@ -1309,6 +1469,8 @@ msgid "" "Choose TerminalReset and " "Clear." msgstr "" +"选择终端复位并清屏。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:791 @@ -1326,6 +1488,11 @@ msgid "" " select the profile you want to edit, then click " "Edit." msgstr "" +"要配置MATE 终端,选择编辑当前配置文件。要配置您设置的" +"其他配置文件,选择编辑配置文件,选择要编辑的配置文件,点击编辑。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:794 @@ -1334,6 +1501,8 @@ msgid "" "tabbed sections that you can use to configure MATE " "Terminal:" msgstr "" +"编辑配置文件对话框包含如下标签,您可以使用其配置" +"MATE 终端:" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:813 @@ -1343,17 +1512,17 @@ msgstr "通用选项" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:816 msgid "Profile name" -msgstr "" +msgstr "配置文件名" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:819 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." -msgstr "" +msgstr "使用这个文本框指定当前配置文件的名字。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:825 msgid "Use the system fixed width font" -msgstr "" +msgstr "使用系统等宽字体" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:828 @@ -1362,11 +1531,13 @@ msgid "" " the Font tab of the " "Appearance preference tool." msgstr "" +"选择这项使用标准等宽字体,其是在外观首选项工具的" +"字体标签中指定的。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:834 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "字体" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:837 @@ -1375,41 +1546,43 @@ msgid "" "This button is only enabled if the Use the system terminal " "font option is unselected." msgstr "" +"点击这个按钮来为终端选择一个字体类型和字体大小。这个按钮只有在 使用" +"系统终端字体选项没有被选择时才被启用。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:842 msgid "Allow bold text" -msgstr "" +msgstr "允许粗体字" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:845 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." -msgstr "" +msgstr "选择这项使终端显示粗体字。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:851 msgid "Show menubar by default in new terminals" -msgstr "" +msgstr "在新终端中默认显示菜单栏" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:855 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." -msgstr "" +msgstr "选择这项在新终端窗口中显示菜单栏。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:861 msgid "Terminal bell" -msgstr "" +msgstr "终端响铃" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:864 msgid "Select this option to enable the terminal bell." -msgstr "" +msgstr "选择这项启用终端响铃。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:870 msgid "Select-by-word characters" -msgstr "" +msgstr "选择单词的标识字符" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:873 @@ -1419,6 +1592,9 @@ msgid "" "select text by word. See for more" " information about how to select text by word." msgstr "" +"使用这个文本框指定在您按单词为单位选择文本时MATE 终端认为是单词的字符或字符组。参看获取更多关于怎样以单词为单位选择文本的信息。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:882 @@ -1428,7 +1604,7 @@ msgstr "标题和命令" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:885 msgid "Initial title" -msgstr "" +msgstr "初始标题" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:888 @@ -1437,11 +1613,13 @@ msgid "" "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " "new initial title." msgstr "" +"使用这个文本框指定使用这个配置文件的终端的初始标题。从当前终端启动的新终端使" +"用这个新初始标题。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:894 msgid "When terminal commands set their own titles" -msgstr "" +msgstr "终端命令设置其自己的标题时" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:897 @@ -1449,11 +1627,12 @@ msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." msgstr "" +"使用下拉菜单指定怎样处理动态设置的标题,即,终端标题由其中运行的命令设置。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:903 msgid "Run command as a login shell" -msgstr "" +msgstr "以登录 shell 方式运行命令" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:906 @@ -1462,23 +1641,25 @@ msgid "" "terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" " has no effect." msgstr "" +"选择这项强迫当前运行在终端中的命令按照登录 shell 方式运行。如果这个命令不是 " +"shell,这项设置无效。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:912 msgid "Update login records when command is launched" -msgstr "" +msgstr "运行命令时更新登录记录" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:915 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." -msgstr "" +msgstr "选择这项在一个新 shell 打开时在登录记录中插入一个新条目。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:921 msgid "Run a custom command instead of my shell" -msgstr "" +msgstr "运行自定义命令而不是 Shell" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:925 @@ -1487,28 +1668,30 @@ msgid "" "in the terminal. Specify the custom command in the Custom " "command text box." msgstr "" +"选择这项以在终端中运行指定命令而不是通常的 shell。在 自定义命令文本框中指定自定义命令。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:931 msgid "When command exits" -msgstr "" +msgstr "在命令退出时" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:934 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." -msgstr "" +msgstr "使用下拉菜单指定命令退出时执行的动作。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:942 msgid "Colours" -msgstr "" +msgstr "颜色" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:945 msgid "Foreground and Background" -msgstr "" +msgstr "前景和背景" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:949 @@ -1519,6 +1702,10 @@ msgid "" ":mate-user-guide/prefs-theme\">Appearance " "preference tool." msgstr "" +"选择使用系统主题中的颜色选项,使用 MATE 桌面主题指定的" +"颜色,其是在外观首选项工具主题标签选择的。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:952 @@ -1528,43 +1715,45 @@ msgid "" "Terminal supports the following foreground and background " "color combinations:" msgstr "" +"使用内置方案下拉菜单为终端指定前景色和背景色。" +"MATE 终端支持如下前景色和背景色组合:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:957 msgid "Black on light yellow" -msgstr "" +msgstr "黑字浅黄背景" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:962 msgid "Black on white" -msgstr "" +msgstr "白底黑字" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:967 msgid "Gray on black" -msgstr "" +msgstr "灰字黑底" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:972 msgid "Green on black" -msgstr "" +msgstr "绿字黑底" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:977 msgid "White on black" -msgstr "" +msgstr "白字黑底" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:982 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:985 msgid "" "This option enables you to select colors that are not in the selected color " "scheme." -msgstr "" +msgstr "这个选项是您可以选择在已选的配色方案中没有的颜色。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:990 @@ -1577,6 +1766,10 @@ msgid "" "schemes drop-down list is only enabled if the Use " "colours from system theme option is unselected." msgstr "" +"实际显示的前景色和背景色可能相当依赖于选择的颜色方案。例如,如果选择 " +"黑底白字Linux 控制台颜色方案,程" +"序将显示前景色和背景色为黑底量灰色前景。内置方案下拉菜单" +"只有在 使用系统主题中的颜色 未被选中时才启用。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:993 @@ -1588,6 +1781,10 @@ msgid "" "colour button is only enabled if the Use colours from " "system theme option is unselected." msgstr "" +"点击文本颜色按钮以显示选择终端文本颜色对话框。使用色轮或自旋框来自定义想要用于文本的颜色,然后点击" +"确定文本颜色按钮只有在" +"使用系统主题中的颜色选项没有选中时才被启用。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:996 @@ -1599,11 +1796,15 @@ msgid "" "Background colour button is only enabled if the " "Use colours from system theme option is unselected." msgstr "" +"点击背景颜色按钮显示选择终端背景颜色对话框。使用色轮或自旋框自定义想用于背景的颜色,然后点击" +"确定背景颜色按钮只有在使用系统" +"主题颜色选项没有被选中时才启用。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1002 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "调色板" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1005 @@ -1612,6 +1813,8 @@ msgid "" "color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " "terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" +"终端模拟器只能同时使用 16 种颜色绘制文本。调色板指定了这 16 种颜色。终端中运" +"行的程序使用一个索引数字来从调色板中指定颜色。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1007 @@ -1620,6 +1823,8 @@ msgid "" "preset color schemes. The color palette below and the contents of the " "terminal window both update to show the scheme." msgstr "" +"使用内置方案下拉菜单选择预设的颜色方案。下边的调色板和终" +"端窗口中的内容同时更新以显示这种方案。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1008 @@ -1630,6 +1835,9 @@ msgid "" "wheel or the spin boxes to customize the color, then click " "OK." msgstr "" +"使用调色板自定义在自定义调色板中的 16 种默认的颜色。要自" +"定义一种颜色,在这种颜色上点击,以显示调色板颜色对话框。" +"使用色轮或自旋框来自定义颜色,然后点击确定。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1015 @@ -1639,18 +1847,18 @@ msgstr "特效" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1018 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "背景" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1021 msgid "" "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" -msgstr "" +msgstr "为终端窗口设置背景。有如下选项:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1026 msgid "Solid color" -msgstr "" +msgstr "纯色" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1029 @@ -1659,11 +1867,13 @@ msgid "" "Colors tabbed section as the background color for the " "terminal." msgstr "" +"选择此项使用在颜色标签中指定的背景颜色作为终端的背景颜" +"色。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1034 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "背景图片" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1037 @@ -1673,6 +1883,9 @@ msgid "" " the location and name of the image file. Alternatively, click " "Browse to search for and select the image file." msgstr "" +"选择这项使终端使用一张图像作为背景。使用图像文件下拉式组" +"合框来指定图像文件的位置和名字。或者,点击浏览来寻找和" +"选择图像文件。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1040 @@ -1683,21 +1896,24 @@ msgid "" "fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " "only enabled if you select the Background image option." msgstr "" +"选择背景图像可以滚动选项,启用在通过终端滚动时背景图像跟" +"随文本滚动。如果没有选择这项,背景图片固定在终端背景上,只有文字滚动。这项只" +"有在您选择了背景图像选项时才可用。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1043 msgid "Transparent background" -msgstr "" +msgstr "透明背景" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1046 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." -msgstr "" +msgstr "选择这个选项在终端中使用透明背景。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1054 msgid "Shade transparent or image background" -msgstr "" +msgstr "加深图像或透明背景" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1058 @@ -1706,6 +1922,8 @@ msgid "" "is only enabled if you select the Background image or " "Transparent background options." msgstr "" +"使用这个滑块加深或减淡终端的背景。这个选项只有在您选择了背景图像透明背景选项时才可用。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1067 @@ -1715,19 +1933,19 @@ msgstr "滚动" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1070 msgid "Scrollbar is" -msgstr "" +msgstr "滚动条" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1073 msgid "" "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " "terminal window." -msgstr "" +msgstr "使用这个下拉菜单指定终端窗口的滚动条位置。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1079 msgid "Scrollback ... lines" -msgstr "" +msgstr "回滚 ... 行" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1082 @@ -1736,11 +1954,13 @@ msgid "" "using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" " last 100 lines displayed in the terminal." msgstr "" +"使用这个自旋框指定可以使用滚动条回滚的行数。例如,如果您指定可以回滚 100 行," +"在终端上显示最后 100 行。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1088 msgid "Scroll on output" -msgstr "" +msgstr "输出时滚动" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1091 @@ -1748,11 +1968,12 @@ msgid "" "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " "the terminal continues to display more output from a command." msgstr "" +"选择这个选项使您在终端从一个命令继续显示更多的输出时可以滚动在终端的输出。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1097 msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "" +msgstr "击键时滚动" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1100 @@ -1762,6 +1983,8 @@ msgid "" "you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " "prompt." msgstr "" +"选择这项允许您按下任何键来滚动终端窗口至命令提示符。这个动作只在您向上滚动终" +"端窗口并且想回到命令提示符时可用。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1109 @@ -1771,38 +1994,38 @@ msgstr "兼容性" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1112 msgid "Backspace key generates" -msgstr "" +msgstr "按退格键产生" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1115 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "Backspace key to perform." -msgstr "" +msgstr "使用下拉菜单选择您希望退格键键执行的功能。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1121 msgid "Delete key generates" -msgstr "" +msgstr "按 Delete 键时产生" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1124 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "Delete key to perform." -msgstr "" +msgstr "使用下拉菜单选择您希望Delete键执行的功能。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1130 msgid "Reset compatibility options to defaults" -msgstr "" +msgstr "重设兼容性选项为默认值" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1133 msgid "" "Click on this button to reset the options on the " "Compatibility tabbed section to the default settings." -msgstr "" +msgstr "点击这个按钮重设兼容性标签选项中的选项为默认值。" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- 2.18.1